Cuzina Euforică îl urăşte pe Fănel!

Făneleeee, ce ţi-au făcuuuut, Făneleeee…

Acuma te-au botezat secărea! Pîn-acu’ iereai arpagic, vai de capu’ tău…

Făneleee, ce-ţi fac ăştia, măi, te taie şi-ţi pun sare pe rană, te toacă mărunţel, te freacă şi te frig dă viu / şi numele nu ţi-l ştiu, măi Fănele, măăăi… Că tu eşti un biet fenicul, fennel pă ingleză, fenel pă romgleză, vai mămica ta, Făneleee…

Anunțuri

Ce mai aflăm de la medicii de familie…

…de pildă, de la domnul doctor Cristian Sever Oană, membru în consiliul director al Asociaţiei Medicilor de Familie, aflăm, prin intermediul eternei Realităţi TV, că numai copiii şi bătrînii au nevoie de vitamine, adulţii în nici un caz, fiindcă dacă iau vitamine, cităm, „riscă să se îngraşe“.

(după ce termin de lovit cu fruntea în perete, poate o să mă-ntorc să pun şi vreun emoticon rîzăreţ, dar nu garantez.)

Zona crepusculară

Ştirea e aici. Cică ăia cu slăbitul sănătos, Weight Watchers, au bătut palma cu… McDonald’s din Noua Zeelandă să facă o afacere cu cai de lemn. Adică Mecu’ se jură că McChickenul lui e sănătos, iar WW îl crede şi-şi lipeşte logoul pe ambalaj lîngă logoul McDonald’s. Mă rog, prostioarele lor. Ce m-a înţepenit pe mine în scaun e alta.

Chris Stirk, directorul Weight Watchers pentru Australia şi Noua Zeelandă, zice că parteneriatul dintre cele două companii reflectă „acea parte a filozofiei noastre conform căreia poţi să te bucuri de viaţă… şi în acelaşi timp să-ţi atingi obiectivul de a slăbi“.

Voi mai ştiţi episodul ăla din Zona crepusculară în care un ins oarecare se trezeşte într-o dimineaţă şi constată că nu mai înţelege nimic din ce i se spune, pentru că, deşi cuvintele pe care le foloseşte toată lumea din jur sînt aceleaşi, sensul lor e altul? La final de episod, după multe tribulaţii, îl vedem oarecum resemnat, aşezîndu-se pe marginea patului la fiu-su în cameră, deschizînd cartea cu poze pentru copii şi reîncepînd să înveţe cuvintele. Pe pagină, un desen cu un căţel, iar dedesubt cuvîntul joi miercuri.

Ca el m-am simţit şi eu cînd am înţeles de la directorul WW că sintagma „a mînca la McDonald’s“ se traduce mai nou prin „joie de vivre“.

Nu că ar fi fost o senzaţie nouă, am o listă lunguţă de cuvinte şi sintagme care au azi cu totul alt înţeles decît ăla pe care-l ştiam eu ieri. Voi nu?

La cuzina euforică

La Euforia Cuisine, un nene bucătar român de la nu ştiu ce mare restaurant găteşte nu ştiu ce treabă mexicană.

— Ce condiment e ăsta, cumin? întreabă însoţitoarea de bord.

Iar bucătarul român profesionist îi răspunde:

— Păi, cumin… e un condiment specific mexican… Cumin şi coriandru!